Погода в Кубачах
19 марта 2024 12:47
ветра нет
°C
19 марта 2024 12:47
ветра нет
°C

Кубачинский язык

Предлагаемый вниманию читателя русско-кубачинский разговорник имеет своей целью помочь тем, кто хочет усвоить (хотя бы в бытовом плане) кубачинский диалект, по традиции называемый кубачинским языком.

Многие молодые кубачинцы, по независящим от них причинам, не знают родного языка.

В настоящее время, когда идет возрождение духовной культуры, истории, языка малых этнических групп, обостряется чувство языка, тяга к родному языку и у кубачинцев. Это естественно, ведь известно, что народ жив до тех нор, пока у него есть родной язык. Потеря языка - это утрата этнической цельности народа. А кубачинцы любят свой аул, свой «материнский» язык. И, наверное, каждый кубачинец, плохо знающий или вообще не владеющий родным языком, хотел бы научиться разговорным навыкам. В этом ему может помочь данный разговорник.

По языку кубачинский этнос относится к даргинцам. Известно, что среди дагестанских языков даргинский - один из многодиалектных языков. Здесь представлены диалекты, близкие друг к другу и совсем отдаленные. Это положение довольно точно отражает специфику, сложившуюся в даргинском языке( Как известно, даргинский язык (в основе которого лежит акушинский диалект) - язык сглаженный, легкий, менее сохранивший признаки исконности, архаичности. Здесь нет признаков смешения разных диалектов даргинцев. Не так. например, у лакцев, литературный язык которых вбирает в себя черты всех диалектов. Как считают языковеды, существенные данные об исконности даст изучение диалектов.)
Некоторые диалекты почти непонятны носителям других диалектов. Таков и кубачинский. «Кубачинцы говорят на каком-то особенном и непонятном для соседей языке», - считали некоторые ученые и поэтому приписывали им французское, генуэзское, греческое происхождение.

На самом деле в силу глубоких фонетических и морфологических изменений он значительно отличается от других даргинских диалектов, представители которых - акушинцы, урахинцы, кайтагцы и другие - не понимают кубачинскую речь. Видимо, это и послужило причиной создания своеобразного мифа об особом языке кубачинцев.

Сложности языка кубачинцев вызваны фонетическими особенностями, отсутствующими у других и создающими определенные трудности для понимания. Остановимся на наиболее значительных:


Даргинский алфавит:

Аа, Бб, Вв. Гг, Гъ гъ, Гь гь, Г1 г1, Дд, Ее, ё, Жж, Зз. Ии, й, Кк, Къ къ, Кь кь, K/ к/, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, T/ т/, Уу, Фф, Хх, Хъ хъ, Хь хь, XI x/, Цц, Ц/ ц/, Чч, Ч/ ч/, Шш, Щщ, ъ, ы, ь, Ээ, Юю, Яя.
Буквы ё, о, ы, ь употребляются лишь в зимствованниях из других языков.
В алфавит не включены удвоенные буквы кк, тт, хх и т. д., а также буква п/ (кьап/а - «шапка»).


1.В кубачинском диалекте представлены удвоенные или «сильные» согласные (геминаты), которых нет, например, в урахинском или акушинском диалектах:
кубачинский русский
атта отец
натта лоб
дикка любовь
ччиту кошка
ццаб небо
ппала шерсть
ккалкка дерево

2. В кубачинском диалекте выпадает звук р, часто вызывая долготу предшествующего гласного:
кубачинский русский
уухьу море
ууче лошадь
уук/е сердце
муц/уй борода
баатга топор
чаах тело
йуссе девушка
аас деньги
ваатс бурка
буут сметана
маа сено
къаакъа камень
ууц/а серьга
уук/иц/е жалость
уусул дрова

3. Выпадает звук x/ или комплекс px/:
кубачинский русский
мууле рот
бэ день
маа мозг
уй люди
у ты
уле глаз

4. Показатели женского рода (класса) у кубачинцев является й, у других даргинцев же р:
кубачинский русский
йухъна старуха
йуцце сестра
йуссе девушка
йиккана любимая

5. Даргинскому окончанию глагола (инфинитива) - ес в кубачин-ском соответствует - ий:
кубачинский русский
биц/ий наполнить
кахьвий убить
бееквий покушать
батий оставить
баакьий сделать

Проверьте произношение этих согласных в наиболее употребляемых словах:
гь - гьакка «дай», багьа - «цена», гьаъа - «скажи» (близкая к немецкому h)
гъ - гъа - «двадцать», гъам - «перец», Гъапур - мужское имя
г/ - г/яб - «три», Г/яле(мужское имя)
кь - кьарик «бычок», кьай - «трава», кьанне - «поздно»
къ - къил - «линия», къап - «мешок», къаакъа - «камень»
к/ - к/а - «бумага», бик/ - «голова», к/алам - «карандаш»
хь - хьунул - «женщина», уухьу - «море», хьур - «ветер»
хъ - хъал - «дом», хъай - «верх», хъяб - «шея»
x/ - х/ям/я - «осел», Х/ялимат - женское имя.
г/ - кьап/а - «шапка», п/ап/рус - «папироса»
т/ - т/амса - «ковер», т/абак/ - «поднос»
ч/ - ч/ала - «вилка», ч/ич/ала - «змея»
ц/ - ц/а - «огонь», ц/алипан - «молния».


Материал взят из книги:
Ф. О. Абакарова. Русско-кубачинский разговорник.
Махачкала. Издательство типографии Дагестанского научного центра РАН, 2002. - 97 с.